2013年1月28日    メールマガジン登録I-mode登録中国語版日本版
人民網日本株式会社事業案内  更新時間:13:13 Jan 28 2013

北京のショッピング街、商品説明プレートに多数の誤訳発覚

 「老北京布靴(中国の伝統的な布製靴)」が「old Beijing Traditional Cloth Shoes」と誤訳されていた。これらの誤訳は、商品の宣伝効果を失わせるだけではなく、買物をする外国人観光客を混乱に陥れる。北京市東城区城管大隊(都市管理公務執行局)がこのほど、同区外事弁公室と共同で、区内主要ショッピングエリアにある各商店の中国語・英語併記の商品説明プレートを一斉点検したところ、非常に多くの問題ある英文訳が見つかった。北京晨報が伝えた。

 誤訳が見つかった北京ダック店の店主は、「商品説明プレートに英語を表示するのは、多くの外国人客に来店してもらうことが目的だ。しかし、訳された英語は、自分にはちんぷんかんぷんだ。英語表記については広告会社に一任している」と話した。城管大隊と外事弁公室の職員は、英語訳に問題がないかどうかをチェックすると同時に、誤訳が見つかった場合は、早急に改めるよう店側に指示した。

 現時点で、一斉点検によって30件以上の英文誤訳が発覚、店舗の責任者に整備・改善の強化が求められた。(編集KM)

 「人民網日本語版」2013年1月28日

印刷版|コピー|お気に入りに登録
  • 分かち合うへrenren.com
  • 分かち合うへt.qq.com
みんなの感想

名前

コメントを書く コメント数:0

   

最新コメント
  週間アクセスランキング
  評 論
  中国メディアが見る日本 
  おすすめ特集

地方情報

北京|天津|上海|重慶|吉林|遼寧|河北|山西|山東|河南|江蘇|浙江|安徽|福建|江西|湖北|湖南|広東|広西|海南|四川|貴州|雲南|西蔵|青海|陝西|甘粛|寧夏|新疆|香港|澳門|台湾|黒竜江|内蒙古