2014年11月7日  
 

中日対訳健康知恵袋 企画集 北京のお気に入り

Apple新浪騰訊人民LINE微信RSS
人民網日本語版>>中日フォーカス

魯迅の「故郷」 中国では日本より読まれない?

人民網日本語版 2014年11月05日15:11

魯迅

日本の著名な魯迅研究家である藤井省三氏(東京大学)が3日、南京外国語学校で「村上春樹と魯迅」というテーマで講演を行った。藤井氏は、「長きに渡って魯迅の作品は日本で非常に歓迎され、中学高校の国語教材でも紹介される必読作品となっている。書店でも魯迅の作品は非常によく売れる文学作品となっている」と紹介する。その一方で、南京の学生が魯迅の作品を読むことは非常に稀であることが学校での取材で分かった。学生たちは村上春樹や東野圭吾といった日本の現代作家の作品の方が興味深いようだ。金陵晩報が伝えた。

中学で「故郷」を、高校で「藤野先生」を読む日本の学生

藤井氏によると、日本の中学3年生の国語教材を出版する出版社のうち、5社が魯迅の「故郷」を収録しているという。

高校の国語教材では、「藤野先生」と「孔乙己」が最も多く収録されている。「藤野先生」は、魯迅が日本に留学していた時の恩師を描いた作品で、日本人にも馴染み深い。また、「孔乙己」の主人公の孔乙己は、科挙制度の犠牲者として描かれているが、試験は日本の高校生にとって最も現実的な問題だ。「薬」を収録する教材もあるという。

「むしろ自国の村上春樹や川端康成、大江健三郎といった作家の作品は、国語教科書においてそれほど重視されていない」と藤井氏は語る。日本の教育基準では、「故郷」は中学生の必読作品、「藤野先生」は高校生の必読作品と定められているのだ。


【1】【2】

関連記事

コメント

最新コメント

宮田聡美   2014-11-06115.238.42.*
日本の学生どころか、日本の社会そのものが、一度も夏目漱石を真剣に読んでいません。「二百十日」や「野分」を読めば、夏目漱石は決して単純な「国民作家」などではなく、近代日本と日本人を厳しく批判した、過激で、でも人情味があって、それ故に人一倍苦しんだ、社会的責任感に満ちた誠実な「読書人」だったと理解できます。魯迅の中国における評価と扱いに比べ、夏目の日本での評価と扱いの方が、余程深刻です。それに気がつかないなら、中国の日本文学研究も、まだまだ理解不足ですね。