(中)出境旅游人次由8300万增加到1亿3千多万。
(日)海外旅行者数は延べ8300万人から延べ1億3000万人余りへと増加した。
(中)着力解决中小学生课外负担重问题。
(日)小中高生の授業以外の負担が重い問題の解決に尽力する。
(中)全社会研发投入年均增长11%,规模跃居世界第二位。
(日)全社会の研究開発費投入の年平均成長率は11%で、その規模は世界第2位。
(中)高速铁路运营里程从9000多公里增加到2万5千公里。
(日)中国高速鉄道の営業距離数は9千キロから2万5千キロに達している。
(中)单位国内生产总值能耗下降3%以上。
(日)GDP単位当たりエネルギー消費を3%以上引き下げる。
(中)重点城市重污染天数减少一半。
(日)重点都市の重汚染日数が半減した。
(中)基本完成裁减军队员额30万任务。
(日)軍人30万人の人員削減をほぼ完了した。
(中)加强新一代人工智能研发应用。
(日)次世代AIの研究開発・応用を強化する。
(中)严厉打击非法集资、金融诈骗等违法活动。
(日)不法資金調達や金融詐欺などの違法活動を厳しく取り締る。
(中)严禁“洋垃圾”入境。
(日)海外からのゴミの輸入を厳禁する。
(編集SC)
「人民網日本語版」2018年3月6日
このウェブサイトの著作権は人民日報社にあります。
掲載された記事、写真の無断転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn