• 习主席出席巴黎气候大会
2015年11月30日  
 

中日対訳健康知恵袋 企画集 北京のお気に入り

Apple新浪騰訊人民LINE微信RSS
人民網日本語版>>政治

共通の永続的発展を図り、協力・ウインウインのパートナーとなる

――国連開発サミットでの演説

人民網日本語版 2015年11月30日14:14

(2015年9月26日、ニューヨーク)

  中華人民共和国主席 習近平

議長とご列席の皆様

 本日のサミット出席を大変喜ばしく存じます。国連の創設70周年に当たり、各国の指導者がニューヨークに集まり、重要な発展計画を共に話し合うことには、重要な意義があります。

 各国国民にとって、発展は生存と希望を託すものであり、尊厳と権利を象徴しています。まさにこのような願いを抱いて、15年前、私たちは億万の人々がよりよい生活を送る手助けをするミレニアム開発目標を策定したのです。

 過去を振り返ると、私たちは世界経済の持続的成長を経験しましたが、世界金融危機の深刻な打撃にも耐えてきました。私たちは発展途上国の台頭を目の当たりにしましたが、南北発展不均衡という現実にも直面しています。私たちは11億の貧困層が貧困を脱したことでおおいに奮い立ちましたが、今も飢餓に苦しむ人々が8億人以上いるために深い憂慮も抱いています。

 世界を見渡してみると、今の時代においても平和と発展が依然として二大テーマになっています。最近起こっている欧州難民危機も含め、さまざまな世界的課題をうまく解決しようとするなら、そのための根本的な道筋は平和の希求と発展の実現にあります。次々に現れる試練と多くの難関を前にして、私たちは発展という鍵をしっかりと握らなければなりません。発展のみが、衝突の根源を取り除くことができます。発展のみが、人々の基本的権利を保障することができます。発展のみが、人々の素晴らしい生活に対する切実な憧れをかなえることができるのです。

議長とご列席の皆様

 今回のサミットで採択されたポスト2015年開発アジェンダは、世界の発展に向けて新たなビジョンを描き出し、国際発展協力に新たな機会を提供しました。私たちはこれを新たなスタート地点として、公平で、開放的で、全面的で、革新的な発展の道を共に歩み、各国の共同発展を実現すべく努力しなければなりません。

 ――私たちは公平な発展を勝ち取り、発展の機会をより均等にしなければなりません。どの国も世界発展の参画者、貢献者、受益者であるべきです。ある国だけが発展して他の国は発展しないとか、一部の国だけが発展して他の国々は発展しないということがあってはなりません。各国の能力とレベルには格差がありますが、同じ目標の下で、「共通だが差異ある責任」を引き受ける必要があります。グローバル経済のガバナンスを充実させ、発展途上国の代表性と発言権を強くし、ルール制定に平等に参加する権利を各国に与えなければなりません。


【1】【2】【3】【4】

関連記事

関連特集

コメント

最新コメント