人民網日本語版>>企画

週間時事用語(責任転嫁、ECによる貧困者支援、サプライチェーンなど)

人民網日本語版 2020年05月19日11:04

甩锅 shuǎi guō : 責任転嫁(せきにんてんか)

(中)中方希望美方本着公开、透明、负责任的态度,及时回应本国人民的关切,切实采取有效措施维护好本国人民的生命安全和身体健康,而不是一味“甩锅”推责。

(日)中国側は米側がひたすら責任転嫁をするのではなく、公開性と透明性及び責任ある姿勢に基づき、自国民の懸念に速やかに応え、有効な措置を的確に講じて、自国民の生命の安全と身体の健康をしっかりと守ることを望む。

 

电商扶贫 diàn shāng fú pín : ECによる貧困者支援(イーシーによるひんこんしゃしえん)

(中)随着数字乡村建设、电商扶贫等工作深入推进,中国农村电商正保持迅猛发展劲头,农村网络零售增速不断加快。

(日)デジタル農村建設やECによる貧困者支援などの事業がより深く推進されるのにともなって、中国の農村ECは急速な発展の勢いを維持し、農村のオンライン小売の伸びは加速を続けている。

 

程序员 chéng xù yuán : プログラマー

(中)为什么程序员们的工资增长这么快?分析称,互联网应用不断拓展,相关行业较快发展,就业人员工资水平快速提升。

(日)プログラマーの賃金が急速に伸びているが、これはなぜだろうか。分析では、「インターネットのアプリケーションが次々に開拓され、関連業界が急速に発展して、プログラマーの給与水準が急速に上昇した」としている。

 

供应链 gòng yìng liàn : サプライチェーン

(中)中国将同联合国合作,在华设立全球人道主义应急仓库和枢纽,努力确保抗疫物资供应链,并建立运输和清关绿色通道。

(日)中国は国連と協力し、中国に世界人道主義応急倉庫・ターミナルを設置し、防疫物資サプライチェーンの確保に努め、輸送・通関に便宜を図るルートを開設する。

 

头等舱 tóu děng cāng : ファーストクラス

(中)在3月,旅客密度较小的公务舱、头等舱预订量环比2月增长46%,高于经济舱34%的增速。

(日)今年3月には、旅客の密度の低いビジネスクラスやファーストクラスの予約件数が2月より46%増加し、エコノミークラスの34%を上回った。

服装业 fú zhuāng yè : アパレル業(アパレルぎょう)

(中)采用直播带货的方式积极推广销售,激活传统服装业新活力。

(日)ライブコマース方式で販売を積極的に推し進め、従来からのアパレル業の活性化を図っている。

 

营商环境 yíng shāng huán jìng : ビジネス環境(ビジネスかんきょう)

(中)具有强大的国内市场需求、开放的营商环境以及优秀的人才资源,中国“世界工厂”的地位无可替代。

(日)強大な国内市場のニーズと開放的なビジネス環境、優れた人的資源が備わっており、中国の『世界の工場』としての地位は代替不可能となっている。

 

螺蛳粉 luó sī fěn : タニシ麺(タニシめん)

(中)今年疫情期间和口罩、消毒水一起被送上电商平台热搜榜的,还有新晋的螺蛳粉

(日)今年の新型コロナウイルスの流行期間中、マスクや消毒液と一緒にECプラットフォームの人気検索ランキング上位に上がったのは、新たな人気商品のタニシ麺だった。

 

翻糖 fān táng: フォンダン

(中)李师傅仔细研究了软陶制作和翻糖等技艺,将其融入到船点制作中。

(日)李さんはフィモクラフトやフォンダンなどの技術をじっくり研究し、それを「船点」の製作に盛り込んだ。

(編集SC、TG)

「人民網日本語版」2020年5月19日

 

さらに読みたい人はこちら

関連記事

おすすめ写真

コメント

ランキング