不少美容栏目、时尚杂志有教“每天梳头100下,可美发健脑”,理由是梳头可以帮助清理头皮、发丝上的脏东西,还能刺激头皮,让头部血液加快畅顺地流通。
美容関係の番組やファッション雑誌で、1日にブラッシングを100回すると、頭皮をきれいにし、髪に絡むゴミをとり除いたりできるほか、頭皮を刺激して血行を促すこともできるため、美しい髪を保ったり、脳の健康を保ったりするのにつながると紹介されているのをよく目にする。
专家指出,梳头可清洁、顺发不假,但过分强调这一点,往往会导致梳头者过度刮梳头皮,导致角质层过快、过多脱落,反而损伤了头部皮肤的屏障。其次,多梳头的确能刺激头皮,但最先受到刺激的是毛囊、皮脂腺,刺激油脂分泌,尤其是油性皮肤者,更不建议过多梳头。
しかし、専門家は確かにブラッシングすることで髪を整えたり、からまりを取り除いたりすることはできるが、この点を強調しすぎると、逆に頭皮を傷めてしまい、フケが多くなるなどの問題が起きかねないと強調している。また、ブラッシングをすると確かに頭皮を刺激できるものの、刺激を受けるのは毛包や皮脂腺で、油脂の分泌が促される。特に、油肌の人はブラッシングをしすぎないよう注意しなければならない。
神经医学专家刘新通表示,血管没有人们想当然的长得那么浅表,梳头刺激的是皮肤表层,谈不上直接加速血液循环,“进行了有氧运动,心跳加速了,血液循环才可能加快”刘新通说。
神経医学専門家の劉新通氏は、「血管は、多く人が考えているより奥にあり、ブラッシングしても刺激できるのは肌の表面だけで、直接的に血行を促進することはできない。血行促進するためには、有酸素運動をして、心拍数を増やし、血液の循環をよくするしかない」と指摘する。
不过,并不是说梳头没用,事实上,梳头确实能刺激到末梢神经,就像身体其他部位痒了、紧绷了,用手指揉搓、用梳子梳刮,神经有感知,也能止痒、放松一样。但这种放松、调节只是暂时的。
しかし、ブラッシングに何の効果もないわけではない。実際には、ブラッシングをすると確かに末梢神経を刺激することができる。体のどこかが痒かったり、つっぱったりした時に、指でマッサージしたり、櫛で掻いたりすると、神経が感知して、かゆみやつっぱりが収まるのと同じだ。しかし、その効果は一時的なものにすぎない。